هذا بحث مبسط غرضه تصحيح الأخطاء التى يقع فيها الطلاب عند كتابه paragraph أو essay فلنبحث عن هذه الأ خطاء ونحاول علاجها
أولا : أخطاء علامات الترقيم
1-نجد الطالب يبدأ الجمله بحرف small ويستخدم ال capital فى غير مكانه وقد ينهى الجمله بفاصله ويختم السؤال بنقطه يعنى فوضى
لازم الطالب يعرف مايلى :
أول حرف فى الجمله لازم يبدأ ب capital مثلا مش ينفع اكتب كده he is ill. لازم اكتبها كده : He is ill.
الضمير ( أنا I) يكون هكذا capital فى أى مكان فى الجمله
-أسماء الايام والشهور والاشخاص والبلاد والوزارات واللغات والجنسيات والبحار والانهار والمحيطات والقنوات والخلجان والسدود والواحات و الجبال والكتب والصحف ولفظ الجلاله God وضمائره والألقاب كلهه تبدأ بحرف capital
-ننهى الجمله بنقطه
-ننهى السؤال بعلامه استفهام
-بعد Yes او No نحط فاصله وكذلك قيل الكلام المباشر وعند مخاطبه شخص وللفصل بين مجموعه من الكلمات فى قائمه من نوع واحد
-وعلامه التعجب بعد التعجب What a good pen !
-علامات التنصيص " " فى الاسلوب المباشر
-ال apostrophe للملكيه: سياره عمر Omar's car ولو الاسم منتهى ب s نضع ' فقط
ثانيا / أخطاء الجرامر وهذه كثيره جدا جدا ومنها :
1- كتابه الجمله بدون فعل وهذا لاعتقاد الطالب ان مادامت الجمله فى العربى مش فيها فعل (الجمل الاسميه طبعا) يبقى فى الانجليزى نفس الوضع . طبعا غلط الكلام ده لازم الجمله فى الانجليزى يكون فيها فعل لذلك اذا لم تجد فعل فى الجمله العربى التى تترجمها الى انجليزى استخدم من عندك احد افعال verb to be مثلا بعض الطلبه عاوز يقول : مصر احسن بلد فى العالم / يروح كاتب : Egypt the best country in the world نقوله لا ناقصه حاجه مفروض تقول Egypt is the best country in the world.
2-عدم استخدام a / an حينما يكون ضرورى استخدامهم مثلا الطالب يريد ان يقول : اشتريت كتابا يكتبها هكذا I bought book.
نقول له الجمله ناقصه هيقول ناقصه ايه؟ نقوله كلمه كتابا دى اسم مفرد معدود نكره صح؟ يبقى لازم نحط قبلها اداه نكره a مع لاسم البادئ بحرف ساكن و an مع البادئ بحرف متحرك يبقى الصح انه بقول I bought a book.
3-الاستخدام الخطأ ل the فكثير من الطلاب يستخدمها قبل كلمات لا تاخذ the ولذلك ننصح الطالب يدراسه استخدامات theومتى لا تستخدم
تذكر ان the لاتستخدم قبل الالعاب الرياضيه football وليس the football ولاتستخدم قبل اسماء المواد الدراسيه ولا المواد الخام ولا الاسماء المعنويه ولااسماء الوجبات ولا اسماء اللغات ولا قبل كلمه home ولا قبل كلمه work بمعنى العمل ولا تستخدم قبل اسماء الاشخاص والبلاد الا المستثنى من هذه القاعده ولا قبل الاسم الجمع الذى يشير الى شيئ عام غير محدد اما ان اشار الى شيئ محدد او مخصص يسبق ب the
طبعا هذه القاعده تشرح بتفصيلاتها وشواذها وكل شيئ مستثنى فيها
4-الاستخدام الخاطئ لترجمه الافعال التى تتبع بحرف جر فى اللغه العربيه بينما هذه الافعال لا تاخذ حرف جر فى الانجليزيه وذلك لاختلاف طبيعه كل لغه عن الاخرى واليك هذه الامثله:
* يتمتع ب enjoy وليس enjoy with كما يكتبها كثير من الطلاب وهذا خطأ أكيد
*يحتفل ب celebrate * يخاطر ب risk * يتغلب على overcome * يجيب على answer * يقترب من approach *ينتهى من finish
*يصل الى reach لكن arrive at/ arrive in * يسمح ل let * يؤثر على affect *
5-الخطأ العجيب استخدام to بعد الأفعال الناقصه يعنى مش ينفع اقول will to ده خطأ فادح
6-استخدام verb to be قبل كل الافعال بدون تمييزز مثلا تلاقى طالب كاتب : The government is pays attention to developing education طبعا غلطه لا تغتفر لابد ان يعرف الطالب استخدامات verb to be كفعل اساسى فى الجمله (مفيش معاه فعل تانى) بمعنى (يكون) و أحيانا بمعنى (موجود) وفى هذه الحاله يأتى بعد صفه He is ill. او اسم He is a doctor. او ظرف مكان I am here. ...إلخ
ويستخدم ايضا كفعل مساعد فى تكوين الازمنه المستمره I am writing a letter now. وفى المبنى للجهول Football is played by me every day.
there و their كثير من الطلاب بيتلخبطوا فى استخدام الضمير
¨There are a lot of computers in our schools nowadays.
¨There is a lot of sugar in the kitchen..
¨The boys studied their lessons well.
الطلاب يستخدمون حروف جر قبل هذه الكلمات وهذا خطأ
everywhere,
• anywhere, next week, last week,.
.
COMMON MISTAKES (PART 2)
- ومن الاخطاء الغريبه ان بعض الطلاب يستهل الجمله بالاسم وبعده الضمير وهذا خطأ انظر الى هذه الجمله:
Ahmed he is nice. طبعا ده غلط فى غلط اما يقول Ahmed is nice. او He is nice.
- من الاخطاء الشهيره نسيان اضافه ال s مع الضمائر he/ she/ it ومايساويها من الاسماء عند استخدام زمن المضارع البسيط الذى يعبر عن الحقائق والعادات فمثلا تجد الطالب يكتب : He play football every day. لاحظت الخطأ؟ اكيد الخطأ انه نسى حرف s مفروض كان يكتب ويقول : plays
-من الاخطاء الواضحه الترجمه الخاطئه للمضاف والمضاف اليه اقصد ( اسم نكره + اسم معرفه) زى مثلا (تلوث البيئه) تجد الطالب يكتبها كده :
Pollution environmentوطبعا ده غلط طب الصح إيه؟ الصح انك لما تترجم (اسم نكره+معرفه) تضع the قبل النكره و of بعده
فتصبح : the pollution of the environment
-وكذلك من الاخطاء الترجمه الحرفيه لحروف الجر المصاحبه لبعض الكلمات لظن الطالب ان اللغه العربيه لاتختلف عن الانجليزيه فى اى شيئ وهذا طبعا خطأ واليك بعض الامثله: يساهم فى contribute to وليس contribute in / جيد فى good at مش good in لاحظ الترجمه الصحيحه لما يلى : خطر على dangerous to :/ يفكر فى think of/ about / يحلم ب dream of/ about / يشجع...على encourage ..to
يمكن ..من enable …to / يثنيه ...عن discourage … from/ وهكذا
-وكذلك من الاخطاء المعروفه الناتجه عن الاختلاف بين اللغه الانجليزيه واللغه العربيه ان هناك كلمات باللغه العربيه جمع بينما فى الانجليزيه مفرد غير معدود وتاخذ فعل مفرد وليس جمع كما هو الحال فى اللغه العربيه فتجد طالب يقول : The news are good today. الصح ايه؟ معروف The news is good today.
مزيد من الامثله للكلمات المفرد فى الانجليزى وهى جمع فى العربى : information / / equipment /luggage/baggage/machinery
-ومن الاخطاء عندما ياتى فعل بعد مفعول الطالب يترجم الجمله غلط مش واضح الكلام ؟ طب خد مثال :
والدى اعطانى هديه اسعدتنى ) تجد الطالب يترجمها (My father gave me a present made me happy. ايه النا قص فى الجمله دى؟
الجواب: مفروض نستخدم ضمير وصل بعد المفعول لان لو جاء فعل بعد مفعول نضع بينهم ضمير وصل لذا الترجمه الصحيحه تكون:
My father gave me a present which made me happy.
أولا : أخطاء علامات الترقيم
1-نجد الطالب يبدأ الجمله بحرف small ويستخدم ال capital فى غير مكانه وقد ينهى الجمله بفاصله ويختم السؤال بنقطه يعنى فوضى
لازم الطالب يعرف مايلى :
أول حرف فى الجمله لازم يبدأ ب capital مثلا مش ينفع اكتب كده he is ill. لازم اكتبها كده : He is ill.
الضمير ( أنا I) يكون هكذا capital فى أى مكان فى الجمله
-أسماء الايام والشهور والاشخاص والبلاد والوزارات واللغات والجنسيات والبحار والانهار والمحيطات والقنوات والخلجان والسدود والواحات و الجبال والكتب والصحف ولفظ الجلاله God وضمائره والألقاب كلهه تبدأ بحرف capital
-ننهى الجمله بنقطه
-ننهى السؤال بعلامه استفهام
-بعد Yes او No نحط فاصله وكذلك قيل الكلام المباشر وعند مخاطبه شخص وللفصل بين مجموعه من الكلمات فى قائمه من نوع واحد
-وعلامه التعجب بعد التعجب What a good pen !
-علامات التنصيص " " فى الاسلوب المباشر
-ال apostrophe للملكيه: سياره عمر Omar's car ولو الاسم منتهى ب s نضع ' فقط
ثانيا / أخطاء الجرامر وهذه كثيره جدا جدا ومنها :
1- كتابه الجمله بدون فعل وهذا لاعتقاد الطالب ان مادامت الجمله فى العربى مش فيها فعل (الجمل الاسميه طبعا) يبقى فى الانجليزى نفس الوضع . طبعا غلط الكلام ده لازم الجمله فى الانجليزى يكون فيها فعل لذلك اذا لم تجد فعل فى الجمله العربى التى تترجمها الى انجليزى استخدم من عندك احد افعال verb to be مثلا بعض الطلبه عاوز يقول : مصر احسن بلد فى العالم / يروح كاتب : Egypt the best country in the world نقوله لا ناقصه حاجه مفروض تقول Egypt is the best country in the world.
2-عدم استخدام a / an حينما يكون ضرورى استخدامهم مثلا الطالب يريد ان يقول : اشتريت كتابا يكتبها هكذا I bought book.
نقول له الجمله ناقصه هيقول ناقصه ايه؟ نقوله كلمه كتابا دى اسم مفرد معدود نكره صح؟ يبقى لازم نحط قبلها اداه نكره a مع لاسم البادئ بحرف ساكن و an مع البادئ بحرف متحرك يبقى الصح انه بقول I bought a book.
3-الاستخدام الخطأ ل the فكثير من الطلاب يستخدمها قبل كلمات لا تاخذ the ولذلك ننصح الطالب يدراسه استخدامات theومتى لا تستخدم
تذكر ان the لاتستخدم قبل الالعاب الرياضيه football وليس the football ولاتستخدم قبل اسماء المواد الدراسيه ولا المواد الخام ولا الاسماء المعنويه ولااسماء الوجبات ولا اسماء اللغات ولا قبل كلمه home ولا قبل كلمه work بمعنى العمل ولا تستخدم قبل اسماء الاشخاص والبلاد الا المستثنى من هذه القاعده ولا قبل الاسم الجمع الذى يشير الى شيئ عام غير محدد اما ان اشار الى شيئ محدد او مخصص يسبق ب the
طبعا هذه القاعده تشرح بتفصيلاتها وشواذها وكل شيئ مستثنى فيها
4-الاستخدام الخاطئ لترجمه الافعال التى تتبع بحرف جر فى اللغه العربيه بينما هذه الافعال لا تاخذ حرف جر فى الانجليزيه وذلك لاختلاف طبيعه كل لغه عن الاخرى واليك هذه الامثله:
* يتمتع ب enjoy وليس enjoy with كما يكتبها كثير من الطلاب وهذا خطأ أكيد
*يحتفل ب celebrate * يخاطر ب risk * يتغلب على overcome * يجيب على answer * يقترب من approach *ينتهى من finish
*يصل الى reach لكن arrive at/ arrive in * يسمح ل let * يؤثر على affect *
5-الخطأ العجيب استخدام to بعد الأفعال الناقصه يعنى مش ينفع اقول will to ده خطأ فادح
6-استخدام verb to be قبل كل الافعال بدون تمييزز مثلا تلاقى طالب كاتب : The government is pays attention to developing education طبعا غلطه لا تغتفر لابد ان يعرف الطالب استخدامات verb to be كفعل اساسى فى الجمله (مفيش معاه فعل تانى) بمعنى (يكون) و أحيانا بمعنى (موجود) وفى هذه الحاله يأتى بعد صفه He is ill. او اسم He is a doctor. او ظرف مكان I am here. ...إلخ
ويستخدم ايضا كفعل مساعد فى تكوين الازمنه المستمره I am writing a letter now. وفى المبنى للجهول Football is played by me every day.
there و their كثير من الطلاب بيتلخبطوا فى استخدام الضمير
¨There are a lot of computers in our schools nowadays.
¨There is a lot of sugar in the kitchen..
¨The boys studied their lessons well.
الطلاب يستخدمون حروف جر قبل هذه الكلمات وهذا خطأ
everywhere,
• anywhere, next week, last week,.
.
COMMON MISTAKES (PART 2)
- ومن الاخطاء الغريبه ان بعض الطلاب يستهل الجمله بالاسم وبعده الضمير وهذا خطأ انظر الى هذه الجمله:
Ahmed he is nice. طبعا ده غلط فى غلط اما يقول Ahmed is nice. او He is nice.
- من الاخطاء الشهيره نسيان اضافه ال s مع الضمائر he/ she/ it ومايساويها من الاسماء عند استخدام زمن المضارع البسيط الذى يعبر عن الحقائق والعادات فمثلا تجد الطالب يكتب : He play football every day. لاحظت الخطأ؟ اكيد الخطأ انه نسى حرف s مفروض كان يكتب ويقول : plays
-من الاخطاء الواضحه الترجمه الخاطئه للمضاف والمضاف اليه اقصد ( اسم نكره + اسم معرفه) زى مثلا (تلوث البيئه) تجد الطالب يكتبها كده :
Pollution environmentوطبعا ده غلط طب الصح إيه؟ الصح انك لما تترجم (اسم نكره+معرفه) تضع the قبل النكره و of بعده
فتصبح : the pollution of the environment
-وكذلك من الاخطاء الترجمه الحرفيه لحروف الجر المصاحبه لبعض الكلمات لظن الطالب ان اللغه العربيه لاتختلف عن الانجليزيه فى اى شيئ وهذا طبعا خطأ واليك بعض الامثله: يساهم فى contribute to وليس contribute in / جيد فى good at مش good in لاحظ الترجمه الصحيحه لما يلى : خطر على dangerous to :/ يفكر فى think of/ about / يحلم ب dream of/ about / يشجع...على encourage ..to
يمكن ..من enable …to / يثنيه ...عن discourage … from/ وهكذا
-وكذلك من الاخطاء المعروفه الناتجه عن الاختلاف بين اللغه الانجليزيه واللغه العربيه ان هناك كلمات باللغه العربيه جمع بينما فى الانجليزيه مفرد غير معدود وتاخذ فعل مفرد وليس جمع كما هو الحال فى اللغه العربيه فتجد طالب يقول : The news are good today. الصح ايه؟ معروف The news is good today.
مزيد من الامثله للكلمات المفرد فى الانجليزى وهى جمع فى العربى : information / / equipment /luggage/baggage/machinery
-ومن الاخطاء عندما ياتى فعل بعد مفعول الطالب يترجم الجمله غلط مش واضح الكلام ؟ طب خد مثال :
والدى اعطانى هديه اسعدتنى ) تجد الطالب يترجمها (My father gave me a present made me happy. ايه النا قص فى الجمله دى؟
الجواب: مفروض نستخدم ضمير وصل بعد المفعول لان لو جاء فعل بعد مفعول نضع بينهم ضمير وصل لذا الترجمه الصحيحه تكون:
My father gave me a present which made me happy.
بوابة الثانوية العامة